血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔
![]() |
每次看完血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔後,總會覺得全身充滿能量,彷彿一伸出雙手便能擁抱全世界?
血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。
購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。
你所讀得每一本心理勵志書籍,都彷彿提醒著你現在就該行動,要趕緊把握當下
血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔令我深陷其中、欲罷不能、愛不釋手的佳作! 看完還讓我回味無窮! 誠意推薦給大家看喔!
總而言之,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯,
好看的心理勵志血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔全書的內容大意
最新與最多的心理勵志,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
商品訊息功能:
內容簡介:
讓我們活在雜亂中的許多捨不得,其實都來自於你的心
放下心中不需要的人事物,才是你快樂的開始
再見,向你的雜亂人生告別
渡鴉之城 | 魔法覺醒三部曲 | 魔法覺醒III:生命之書 | |||
魔法學園(2)赤銅手套 | 禁忌之子 | 分歧者三部曲套書+外傳(全四冊) | |||
幻城第Ⅰ部幻城前傳1:守護者 | 銀河便車指南2:宇宙盡頭的餐廳 | 月族4:月球白雪公主 |
- 新功能介紹 作者: 布魯克斯.帕瑪
- 原文作者:Brooks Palmer
- 譯者:威治
- 出版社:商周出版 新功能介紹
- 出版日期:2013/07/11
- 語言:繁體中文
血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔
![]() |
火煉星空12 | 帝訣09 | 武煉巔峰19 | |||
妖者為王07 | 日月當空 卷十五 | 會員登入 | |||
邪教相公02 | 邪教相公01 | 罪妻06 END |
血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔推薦,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔討論,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔比較評比,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔開箱文,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔部落客
血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔那裡買,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔價格,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔特賣會,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔評比,血拼有理再見,向你的雜亂人生告別賣家強檔部落客 推薦
內容來自YAHOO新聞
當老外說”answer call of nature”,別天真問誰打給他,因為他要去…啦
會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去 ”answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:”Who’s calling you?Could you call him back after the presentation?” 只見對方面有難色,說了句:”Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.” 就迅速走出去,留下志明一臉困惑……
”call of nature” 可不是什麼大自然的呼喚,”relieve oneself” 也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法:
Could you excuse me for a minute?Nature calls.
(可以容我離開一下嗎?去個洗手間。)I need to relieve myself. Could you please wait here?
(我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?)
此外,如果聽到英美人士說:”I have to go.” 而沒有進一步解釋時,就別傻傻追問:”Where are you going?” 因為對方多半表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。
其他關於「上廁所」的委婉說法,還有:
1. I’m going to use the bathroom/washroom/lavatory.
(我要去用一下洗手間。)2. Please show me the men’s/gent’s room.
(請告訴我男廁的位置。)3. Could you tell me where the women’s/ladies’ room is please?
(可以請你告訴我化妝間在哪裡嗎?)4.Allow me to powder my nose.
(容我去補個妝。)
假設在某些特殊情境中,需要明確說出要去上大號還是小號,卻又不想把shit、piss等字眼說出口,你也可以這麼講:
For the examination, he needs to make a bowel movement.
(為了作檢查,他需要去排便。)
說明:bowel是「腸」,bowel movement就是「腸子的活動」,也就是「解大便」的斯文說法。
I’ve got to find a place for my son to make water as soon as possible.
(我得盡快幫我兒子找個地方小便。)
說明:make water、pass water,或前述的relieve oneself都是「小便」的意思。
新聞來源https://tw.news.yahoo.com/當老外說-answer-call-nature-別天真問誰打給他-004927203.html
![]() |